Últimas notícias

Disney inclui bordões de narradores em roteiro de Carros 3

Fernanda Gentil, Everaldo Marques e Rômulo Mendonça falam sobre experiência de dublar animação que estreia nesta quinta-feira

Cena de Carros 3
Cena de Carros 3
Cena de Carros 3
Cena de Carros 3
Cena de Carros 3
Cena de Carros 3
Cena de Carros 3
Cena de Carros 3
Cena de Carros 3
Cena de Carros 3
Cena de Carros 3
Cena de Carros 3

O público brasileiro que tiver a oportunidade de assistir Carros 3 dublado, vai reconhecer algumas vozes que costuma ouvir na telinha, seja nas novelas, telejornais ou até mesmo vindo das pistas.

Rubens Barrichello interpreta Carl Weathers, carro que está prestes a se aposentar. A atriz Giovanna Ewbank é Cruz Ramirez, personagem que "estreia" na série e que é uma das protagonistas da animação.

Fernanda Gentil, que faz a jornalista Natália Certeza e os narradores da ESPN, Everaldo Marques e Rômulo Mendonça dão vozes a personagens que exercem a mesma função na vida real. Os três conversaram com o Motorsport.com Brasil sobre a experiência que tiveram ao dublar o filme.

Fernanda, apresentadora do Esporte Espetacular, da Rede Globo, mesmo trabalhando com esporte, não está tão ligada ao automobilismo, mas já tinha o desejo de dublar.

"Essa experiência foi muito desafiadora para mim. Dublar era uma vontade que eu já tinha e queria descobrir como este meio funciona, até por conhecer rádio e já ter trabalhado em rádio."

"Na semana em que pedi a um amigo informações sobre um curso de dublagem, chegou o convite da Disney como uma grande coincidência e eu nem acreditei."

"Me surpreendi muito com o trabalho, com o nível de exigência que é, como é criterioso, eles entendem muito do negócio. Eles são bem detalhistas em relação ao tom de voz, na interpretação, no respiro que você tem que fazer na hora certa de acordo com a versão original. É um trabalho muito exigente e, ao mesmo tempo, muito rico."

Donos de expressões que fazem muito sucesso nos esportes americanos, Everaldo Marques e Rômulo Mendonça admitiram que a própria Disney já trouxe os textos contendo os jargões que ambos utilizam nas transmissões.

"Me deram um texto com expressões que eu uso e à medida em que eu ia gravando, eu dizia 'ah, mas eu falo isso também, talvez surte um efeito melhor'", disse Rômulo. Mas foi uma coisa conversada e tive essa liberdade também. Isso facilitou, já que não somos dubladores."

"Eu não tinha o desafio da sincronia labial, mas tinha o desafio do tempo e de falar sílaba por sílaba, com um trabalho de precisão, já que a dublagem pede isso mais do que a narração, que é ligado mais a improviso e espontaneidade.

"No meu caso eu também tive esta liberdade", disse Everaldo. "Eu recebi o texto e me pediram para ver se daria para encaixar algumas expressões minhas. Eu sugeri o 'você é ridículo', mas eu correria o risco de uma interpretação errada, então preferimos não causar muitos problemas e acabou entrando o 'dormir é para os fracos', até por ser um programa de rádio apresentado de manhã."

"Quem vai ao cinema e acompanha nosso trabalho vai reconhecer, a partir do tom de voz e das expressões."

In this article
Geral
Be the first to know and subscribe for real-time news email updates on these topics

Faça parte da comunidade Motorsport

Join the conversation
Artigo anterior Em Carros 3, McQueen busca direito de parar quando quiser
Próximo artigo VOLTA RÁPIDA: Hamilton manda em casa e "varrida" na F-E

Principais comentários

Cadastre-se gratuitamente

  • Tenha acesso rápido aos seus artigos favoritos

  • Gerencie alertas sobre as últimas notícias e pilotos favoritos

  • Faça sua voz ser ouvida com comentários em nossos artigos.

Edição

Brasil Brasil
Filtros