Disney inclui bordões de narradores em roteiro de Carros 3
Fernanda Gentil, Everaldo Marques e Rômulo Mendonça falam sobre experiência de dublar animação que estreia nesta quinta-feira
O público brasileiro que tiver a oportunidade de assistir Carros 3 dublado, vai reconhecer algumas vozes que costuma ouvir na telinha, seja nas novelas, telejornais ou até mesmo vindo das pistas.
Rubens Barrichello interpreta Carl Weathers, carro que está prestes a se aposentar. A atriz Giovanna Ewbank é Cruz Ramirez, personagem que "estreia" na série e que é uma das protagonistas da animação.
Fernanda Gentil, que faz a jornalista Natália Certeza e os narradores da ESPN, Everaldo Marques e Rômulo Mendonça dão vozes a personagens que exercem a mesma função na vida real. Os três conversaram com o Motorsport.com Brasil sobre a experiência que tiveram ao dublar o filme.
Fernanda, apresentadora do Esporte Espetacular, da Rede Globo, mesmo trabalhando com esporte, não está tão ligada ao automobilismo, mas já tinha o desejo de dublar.
"Essa experiência foi muito desafiadora para mim. Dublar era uma vontade que eu já tinha e queria descobrir como este meio funciona, até por conhecer rádio e já ter trabalhado em rádio."
"Na semana em que pedi a um amigo informações sobre um curso de dublagem, chegou o convite da Disney como uma grande coincidência e eu nem acreditei."
"Me surpreendi muito com o trabalho, com o nível de exigência que é, como é criterioso, eles entendem muito do negócio. Eles são bem detalhistas em relação ao tom de voz, na interpretação, no respiro que você tem que fazer na hora certa de acordo com a versão original. É um trabalho muito exigente e, ao mesmo tempo, muito rico."
Donos de expressões que fazem muito sucesso nos esportes americanos, Everaldo Marques e Rômulo Mendonça admitiram que a própria Disney já trouxe os textos contendo os jargões que ambos utilizam nas transmissões.
"Me deram um texto com expressões que eu uso e à medida em que eu ia gravando, eu dizia 'ah, mas eu falo isso também, talvez surte um efeito melhor'", disse Rômulo. Mas foi uma coisa conversada e tive essa liberdade também. Isso facilitou, já que não somos dubladores."
"Eu não tinha o desafio da sincronia labial, mas tinha o desafio do tempo e de falar sílaba por sílaba, com um trabalho de precisão, já que a dublagem pede isso mais do que a narração, que é ligado mais a improviso e espontaneidade.
"No meu caso eu também tive esta liberdade", disse Everaldo. "Eu recebi o texto e me pediram para ver se daria para encaixar algumas expressões minhas. Eu sugeri o 'você é ridículo', mas eu correria o risco de uma interpretação errada, então preferimos não causar muitos problemas e acabou entrando o 'dormir é para os fracos', até por ser um programa de rádio apresentado de manhã."
"Quem vai ao cinema e acompanha nosso trabalho vai reconhecer, a partir do tom de voz e das expressões."
Faça parte da comunidade Motorsport
Join the conversationCompartilhe ou salve este artigo
Principais comentários
Inscreva-se e acesse Motorsport.com com seu ad-blocker.
Da Fórmula 1 ao MotoGP relatamos diretamente do paddock porque amamos nosso esporte, assim como você. A fim de continuar entregando nosso jornalismo especializado, nosso site usa publicidade. Ainda assim, queremos dar a você a oportunidade de desfrutar de um site sem anúncios, e continuar usando seu bloqueador de anúncios.